1、如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样唉什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心;呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!死亦足一作死意足唐代·杜甫茅屋为秋风所破歌 译文及注释 译文 八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草;茅屋为秋风所破歌翻译如下八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里南村的一群儿童欺负我年;dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē 杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌 bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上;安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜风雨不动安如山呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足茅屋为秋风所破歌翻译 八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸;安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山呜呼何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足茅屋为秋风所破歌翻译 八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在;茅屋为秋风所破歌翻译 1破破坏2秋高秋深怒号háo大声吼叫3三重chóng茅几层茅草三,泛指多4挂罥juàn挂着,挂住罥,挂长cháng高5塘坳ào低洼积水的。

茅屋为秋风所破歌翻译,茅屋为秋风所破歌翻译精简版

2、怎能挨到天亮如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑安稳得像是山一样唉什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿;写作背景茅屋为秋风所破歌写作唐肃宗时期,彼时安史之乱尚未平息穷困潦倒的诗人在求亲告友后,在成都浣花溪处总算有了一所茅屋,不料一日大风忽然刮走茅屋顶,诗人感叹于自身处境与国家盛衰,因此写下了这首诗;茅屋为秋风所破歌原文及翻译 作者介绍 杜甫,字子美,汉族,唐朝河南巩县,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“;译文八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到水塘里南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面;风雨不动安如山房子不为风雨中所动摇,安稳得像山一样呜呼何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足唉什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心。

3、2茅屋为秋风所破歌译文八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里南村的一群儿童欺负我年;不料,当年深秋,风雨大作,屋破雨漏,长夜沾湿,诗人推己及人而作此诗有人为杜甫草堂写了一副楹联,板书“十年幕府悲秦日,一卷唐诗补蜀风”道出了诗人写茅屋为秋风所破歌的个人际遇和目的“十年幕府悲秦;茅屋为秋风所破歌 作者杜甫 朝代唐 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖。

茅屋为秋风所破歌翻译,茅屋为秋风所破歌翻译精简版